Aprender Francês com Músicas #003
Apprendre le français avec des chansons:
Pink Martini – Où Est Ma Tête?

3164
0
SHARE

Aprender Francês Com Músicas é uma série de recursos áudio-visuais e mais uma ferramente de grande valor para que você possa melhorar seu vocabulário, sua interpretação, aprender mais sobre a estrutura das frases e principalmente aumentar a sensibilidade do seu ouvido e sua capacidade de compreensão. Aproveite bem os estudos e repita quantas vezes achar necessário e lembre-se: ver, ouvir e repetir é igual a FALAR FRANCÊS.

Flag_of_France.svg

Où Est Ma Tête?

J’ai perdu ma tête
Dans la rue saint honoré,
Je cherche ça et là
Je ne l’ai pas trouvé,
Dis-moi… Où est ma tête?

J’ai perdu mes bras
Sur la place de l’opéra
Je ne les ai pas trouvé
Je cherche ça et là,
Dis-moi… Où sont mes bras?

Depuis que je t’ai perdu,
Je suis en pièces sur l’avenue
Et je ne peux pas recoler les morceaux,
Par moi-même.

Répare-moi, mon très cher,
Parce que je ne suis pas entière
J’ai besoin de toi, seulement toi,
Et en plus je t’aime.

J’ai perdu mon nez
Devant le bon marché,
Je cherche ça et là
Je ne l’ai pas trouvé,
Dis-moi… Où est mon nez?

Revient chéri vers moi,
Mon nez n’importe pas
C’est toi qui peut me compléter

Depuis que je t’ai perdu,
Je suis en pièces sur l’avenue
Et je ne peux pas recoler les morceaux,
Par moi-même.

Répare-moi, mon très cher,
Parce que je ne suis pas entière
J’ai besoin de toi, seulement toi,
Et en plus je t’aime.

J’ai perdu mes pieds
À saint germain des près
Je cherche ça et là,
Je ne les ai pas trouvé
Dis-moi… Où sont mes pieds?

Revient chéri vers moi,
Mes pieds n’importent pas
C’est toi qui peut me compléter

Flag_of_Brazil.svg

Onde está minha cabeça?

Eu perdi minha cabeça
Na Rue São Honra Honrado
Estou procurando aqui e ali
Eu não encontrei,
Diga-me … Onde está minha mente?

Eu perdi meus braços
Na praça da ópera
Eu não encontrei
Eu estou olhando aqui e ali,
Diga-me … Onde estão os meus braços?

Desde que eu te perdi,
Estou em pedaços na Avenida
E eu não posso recolher os pedaços,
Por mim mesmo.

Me corrija, meu querido,
Porque eu não estou inteira
Eu preciso de você, só você,
E no mais eu te amo.

Eu perdi o meu nariz
Em frente o mercado
Eu procuro aqui e ali
Eu não encontrei,
Diga-me … Onde está meu nariz?

Volte para mim querida,
Meu nariz não importa
É você quem pode me completar

Desde que eu te perdi,
Estou em pedaços na Avenida
E eu não posso recolher os pedaços,
Por mim mesmo.

Me corrija, meu querido,
Porque eu não estou inteiro
Eu preciso de você, só você,
E no mais eu te amo.

Eu perdi os meus pés
No Santo Germano des Près
Eu procuro aqui e ali,
Eu não encontrei
Diga-me … Onde estão os meus pés?

Volte para mim, querido,
Meus pés não importa
É você quem pode me completar

Mais uma ideia Genial não acha?! Este é um tipo de trabalho muito eficiente para o aprendizado da língua francesa e eu espero que você tenha gostado do vídeo de hoje e da transcrição/tradução! Como sempre, não deixe de visitar o vídeo no Youtube e dar o seu “gostei”, pois assim você está ajudando o trabalho dos criadores desses vídeos/músicas incríveis!

Merci et à bientôt….

SHARE
Previous articleAprender Francês com Músicas #002
Apprendre le français avec des chansons:
Serge Gainsbourg – La javanaise
Next articleAprender Francês com Músicas #004
Apprendre le français avec des chansons:
Édith Piaf – Non, Je Ne Regrette Rien
Bonjour! Eu sou Brasileiro, e me mudei para Genebra em 2004 sendo o meu único idioma o português brasileiro. Depois de passar por dificuldades financeiras e até mesmo de saúde e, mesmo estudando de forma tradicional com gramática, verbos etc e não conseguir resultados, resolvi criar o meu próprio método de aprendizado. Assim tive resultados extraordinários e em 6 meses eu já estava falando fluentemente a língua francesa. Resolvi colocar em prática o meu método com outros idiomas e em alguns meses eu já falava também o Italiano, o Espanhol e o Inglês. Conclusão: FUNCIONA! Então me candidatei a ser professor voluntário na Universidade de Genebra UOG, para consolidar minha metodologia ensinando pessoas carentes e que necessitavam falar francês: Filipinos, Brasileiros, Bolivianos, Portugueses, Espanhóis, Japoneses,, Chineses, Indianos entre outros. Foi simplesmente indescritível toda cultura e riqueza em cada aula dada. Gratidão de ser o que sou: Professor de Francês para Adultos: A FALA EM PRIMEIRO LUGAR! À bientôt...